“Claudio Nel Mondo” reune 20 temas de Claudio Baglioni, algo dificiles de conseguir, en español, portugués, francés e inglés. Una compilación exclusiva de P.&C., gráfica incluída, que teníamos en el viejo blog y que volvemos a presentar aquí para la felicidad de todos los admiradores de este gran cantautor italiano.
***
El 16 de mayo de 1951 nace en Roma Claudio Enrico Paolo Baglioni, hijo único del suboficial de los carabineros, Riccardo Baglioni, y de la modista Silvia Saleppico.
La familia de Claudio pertenecía al prototipo de núcleo familiar clásico del barrio llamado Montesacro; es un barrio de periferia de Roma, al igual que lo es Centocelle, lugar a donde los Baglioni se trasladan siendo pequeño Claudio.
Roma tiene un gran extrarradio y Claudio siempre comenta que cuando tenía que comprarse algún traje le decía a su madre: “¡Vamos a Roma!”. Es como vivir en un pueblo cercano debido a la distancia del centro de la ciudad.
Además tuvo mucha importancia para Claudio el hecho de que sus padres que proceden de la región de la Umbria, lo llevaran a menudo de excursión, los fines de semana sobre todo, a esa zona de la “campagna” en donde tenían familia. Grandes espacios abiertos en donde se podía respirar a pleno pulmón, gente campesina abierta de trato… este ambiente marcará los recuerdos del niño Claudio.
Su primera exhibición como cantante fue en el verano de 1957, que con sólo 6 años, a pesar de ser un niño más bien tímido e introvertido, sube a la silla de un bar y canta a cambio de una naranjada “Una casita en Canadá”.
En diciembre de 1958 funda un grupito itinerante: con la ayuda de un acordeón, un tambor y una flauta, tocando de puerta en puerta, gana 15 liras, 2 huevos y 5 patatas.
En mayo de 1964 participa casualmente en un concurso de cantantes de Centocelle, su barrio. Canta “Ogni volta” famosa por Paul Anka. Es de destacar que los arreglos de la canción en versión original eran de Ennio Morricone. Gracias a este concurso viene citado en el periódico del barrrio, pero erróneamente con el nombre de Guido Baglioni.
Toma lecciones del maestro argentino Nicolás Amato durante tres años (1964 a 1966), quien posteriormente adaptará muchas de sus canciones al español y será persona muy importante en su vida.
Participa en mayo de 1965 en el concurso Ludi canori y gana el concurso con la canción “I miei anni più belli”, célebre por Iva Zanicchi, interpretada a dúo con Maria Pia Crostella.
En el mismo periodo recibe el regalo de su padre: su primera guitarra y en los archivos de la RCA consta su primera grabación inédita con el título de “Viene la notte”.
En 1966 decide volver a intentarlo en el festival Ludi Canori (Juegos canoros) ganando también con Siamo due poveri ragazzi cantada a dos voces con Maria Pia Crostella.
En la primavera de 1967 sus padres le compran su primer piano vertical (originario de Boston de 1905)
Está decidido ahora más que nunca a emprender una carrera musical y sobre todo después del doble éxito conseguido, confirmado también por haber llegado a la semifinal del Festival degli sconosciuti de Ariccia.
Las primeras canciones que toca son de Fabrizio de Andrè y a menudo en las fiestas de pueblo canta una versión de Yesterday a lo Ray Charles.
El joven Claudio se siente dispuesto a dar el gran paso y a fin de año se propone a la RCA para una prueba. El entonces director artístico descartándolo sentencia: “Éste no hará nunca nada”.
En el ’68 Se presenta por 2ª vez al Festival de los Desconocidos y gracias de nuevo a Yesterday y a Annabel Lee (su primera canción compuesta e inspirada en la poesía de E. Allan Poe), el cantante queda en 2º lugar.
Realiza pruebas para la Ricordi y graba un disco de acetato conteniendo “Se la ragazza che avevi”, “Annabel Lee” y una primera versión de “Interludio” (sobre el tema de la Patética de Beethoven). No firma ningún contrato. Hay que recordar que entre los coleccionistas circulan las grabaciones de estas primeras pruebas de Claudio y que sorprendentemente Claudio no posee ningún ejemplar de él.
Siempre en 1968 escribe diversas canciones entre las que está “Signora Lai”, después cambiada por “Signora Lia” porque el apellido del técnico de sonido de la RCA era Lai (La canción habla de una señora que traiciona a su marido).
Ya en 1969 graba diversas piezas, entre las cuales “Notte di Natale” (parece que una versión diferente fue compuesta un año antes y que el título fue simplemente “Natale”).
Decide reintentar la suerte, y el 26 de octubre obtiene un contrato con la RCA, pero siendo menor de edad fue necesario el permiso firmado de su padre.
Antes de que comience a cantar le piden que se quite las gafas negras (el cantante era llamado Agonía por sus amigos a causa de su vestimenta fúnebre). Para cambiarle el look, la agente de prensa le aconseja el cambiarse el color del pelo y pasar a rubio.
Inicia así en 1970 su primera fase discográfica, aunque antes del éxito se ocupa de adaptaciones en italiano de canciones extranjeras, escribe piezas para otros intérpretes, graba éxitos del festival de Sanremo para el mercado extranjero, escribe la banda sonora de un documental sobre la droga y canta en la banda sonora de la película “Hermano sol hermana luna” de Zeffirelli sobre la vida de San Francisco de Asís.
Hoy son muy buscadas en el mundo del coleccionismo las grabaciones de pruebas para Gianni Morandi y para Domenico Modugno. Además hay un cd no oficial que contiene los siguientes inéditos: Ci fosse lei (primera versión de QPGA), Ninna nanna, Chissà se mi pensi, Come stai?, La suggestione, Amore amore un corno, Kalambala (primera versión de Miramare), La mia vita (primera versión de Io, una ragazza e la gente), Una storia normale y Settembre (que haría famosa luego Peppino Gagliardi).
En mayo se encuentra con Antonio Coggio, su principal colaborador en los años venideros, y en abril la RCA publica su primer single: Una favola blu/Signora Lia.
El 8 de septiembre presenta su segundo single: Notte di Natale/Isolina.
Muchas de las canciones que había escrito antes encuentran espacio en su primer LP (con excepción de Una favola blu, no escrita por él) llamado Claudio Baglioni , que sale a la venta el 18 de septiembre de 1970. Vende un millar de copias y es retirado del mercado. Los comentarios de la prensa son fuertes y Claudio es definido como un cantor de cosas histéricas, tristísimas y sin sentido.
La RAI emite un documental con el título “Droga: un viaggio nel niente” del cual existen grabaciones inéditas (Titoli, Alba, Finale, Amsterdam, Amsterdam 2, Arcangelo Gabriele, Panchina, Fiume, Farmacia, Polizia, Siringa, Periferia, Mercato, Amsterdam 3, Titoli-Fine). Destacan por ser piezas principalmente instrumentales, pero la voz de Claudio está siempre presente.
Es en el año, 1971, cuando vienen interpretadas por otros cantantes el mayor número de canciones compuestas por Claudio. En éstas, el autor a menudo está presente en coros, voces,…con Mia Martini o Rita Pavone con “Se casomai” y “La suggestione” (De ésta hay una versión no muy conocida en español llamada “La sugestión”).
La versión en francés de “La suggestione”, “Bonjour la France” cantada por Rita Pavone, vende medio millón de copias y alcanza los puestos más altos en las listas de éxitos del país galo. También colabora con Nada y le cede una primera versión de “Chissà se mi pensi” y “Me sò magnata er fegato” (muy similar en arreglos a “E me lo chiami amore”).
No estando aún delineada la verdadera identidad de Claudio, en este periodo se alternan experiencias de intérprete y experiencias de autor. De este período es “In viaggio”.
En marzo escribe una primera versión de las canciones “Ninna Nanna” (con texto de Trilussa) y de “Sisto V” cuya música es diferente a las que aparecieron en los discos posteriores.
Del Festival de Sanremo interpreta “Bianchi cristalli sereni”, “13 storia d’oggi” y “Com’è dolce la sera”. También las graba para el mercado sudamericano en español: “Blancos cristales serenos”, “13, historia de hoy” y “Como es dulce la tarde”.
En mayo se publica su nuevo single: Io, una ragazza e la gente/E ci sei tu.
A raiz del éxito televisivo de la transmisión “Speciale 3 milioni”, la RCA edita “Un cantastorie dei giorni nostri”, con el añadido de “Speciale 3 milioni”.
En 1985 se publica la versión CD de este disco y algunas canciones presentan pequeñas diferencias de las versiones hasta ahora conocidas. Por ejemplo, “Io, una ragazza e la gente” contiene una estrofa entera de más en la que Claudio habla con la chica resultando así más claro el significado del título. Y en “Se casomai”, Marina, la protagonista femenina de la canción, pronuncia un “ti voglio” omitido anteriormente en el LP, pero no en el cassette.
Es de señalar que “Notte di Natale” viene censurado por la RAI porque es considerada blasfema y que algunas canciones son cantadas en español: Y estás tú, Señora Lia, Cincinnato (Vueltas y más vueltas), Una fábula azul, Yo, una chica y la gente, Lágrimas de marzo y Noche de Navidad.
La RCA le pide que interprete las 3 canciones de la banda sonora de “Hermano sol hermana luna” de Franco Zeffirelli: Fratello sole sorella luna, Preghiera semplice y Canzone di San Damiano.
En marzo de 1972 inicia la grabación de “Questo piccolo grande amore”. Durante el verano abandona la sala de grabación y se dedica a un tour de 2 meses en Polonia. En realidad representa una fuga: Está atravesando un período de fuerte crisis, tanto que prefiere quedarse en Polonia, donde es muy apreciado, antes que afrontar el problema. Ya hace 2 años que se dedica a la música y pocas personas se han preocupado por él. Así probablemente el futuro disco “Questo piccolo grande amore” debería representar el final de una breve carrera no del todo comprendida.
No obstante, Claudio continua escribiendo melodías del disco y en Polonia nacerá “Io ti prendo come mia sposa”.
De vuelta de Polonia, completa los textos del disco con intención de realizar un concepto de álbum total (canciones que giran en torno a una historia) siguiendo la moda del momento. Los escrive en tan sólo 7 días.
Es muy tierna la narración relativa a esta época de Paola Massari, conocida durante la Muestra de Electrónica en Roma en abril del año anterior y que posteriormente será su mujer:
“Cómo nace la idea de un álbum con un tema conductor no lo recuerdo, pero puedo contar que él comenzó a escribir estas canciones, me las cantaba y a mí me gustaban muchísimo. Puesto que yo vivía lejos de su casa, le pedía que me cantara todo el álbum que justo duraba el trayecto de su casa a la mía. La primera vez que oí “Questo piccolo grande amore” fue el día de mi 16 cumpleaños.
Yo quedé muy impresionada por aquella pieza, aunque también debo decir que al principio no me hizo enloquecer.
Lo que nunca he olvidado es cuándo me engañó para cantar “Battibecco” diciendo “me vale una que no sepa cantar”. Pero lo más difícil fue cantar “sei stata già a letto con me”-has estado ya en la cama conmigo-, porque yo realmente no sabía cantar y “già a letto”-ya en la cama- sonaba “gialletto”-amarillo-, como el color”.
La canción “Questo piccolo grande amore” gusta mucho a los discográficos, aunque el entonces director artístico de la RCA, oyéndolo, declara: “Es una buena cara B”. Y a pesar de ésto, finalmente se publica el single Questo piccolo grande amore/Caro padrone.
La música de “Caro padrone” no era una novedad: Claudio había recuperado la melodía de “Kalambala”, una pieza nunca publicada. La misma melodía se encontrará en “Gira che ti rigira amore bello” gracias a la canción “Miramare”. El texto trata una temática interesante pero de manera un poco banal: la del obrero que comprende la dificultad del patrón. Claudio la ha definido como su peor canción.
A la salida del LP, los discográficos notando que el single es sustituído por el álbum, bloquean su producción. En su lugar publican un nuevo single con la cubierta idéntica al del LP y su cara B es “Porta Portese” en versión reducida.
Los 2 soportes alcanzan el nº1 del Hit Parade: en octubre de 1972 el LP vende 150.000 copias y el single 800.000. Permanece 5 meses en la clasificación compartiendo podio con “Il mio canto libero” de Lucio Battisti.
El producto final es sin embargo un poco diferente de como Claudio lo había concebido: no es un disco doble porque se eliminan 2 canciones, un largo prólogo instrumental e “In viaggio”. Es la misma RCA quien retiene esta pieza a causa del texto demasiado provocativo. Ésta es la historia que aparece en el interior del disco, dibujada por Claudio, Paola y otros amigos.
De “Questo piccolo grande amore” graba en portugués, francés, inglés algunos temas, al contrario que en español, que lo graba completo en esta lengua. Como curiosidad hay que recordar que el disco en algunas canciones no tiene el mismo texto en España (que es más fiel al original italiano) que en Argentina. Hay pequeñas diferencias como en “Porta Portese” que se titula “Calle Florida” o en “Plaza del Pueblo” que en Argentina es “Plaza Congreso”. También la mítica canción “Pequeño gran amor” tiene diferente texto según sea la versión española o argentina. No hay duda de la influencia de su maestro argentino Nicolás Amato a la hora de hacer las adaptaciones a nuestro idioma.
(Fuente: www.soloclaudio.com/)
Y por esta vez nos quedamos aquí con la historia de Claudio Baglioni, en el momento en que despega mundialmente. Proximamente seguiremos con la biografía y los discos
***
Tracklist:
01. Si no fuera entre mis brazos (Se non fosse tra queste mie braccia…) Español
02. Lagrimas de Marzo (Lacrime di Marzo) Español
03. Petit grand amour (Questo piccolo grande amore) Francés
04. Como es dulce la tarde (Com’è dolce la sera) Español
05. Amor lindo (Amore Bello) Portugués
06. Quizas si me piensas (Chissà se mi pensi) Español
07. Você (E tu…) Portugués
08. Who knows if you wonder (Chissà se mi pensi) Inglés
09. Noche de Navidad (Notte di Natale) Español
10. Un gran amor (Questo piccolo grande amore) Portugués
11. Una fábula Azul (Una favola Blu) Español
12. Y lo llamas amor (E me lo chiami amore) Español
13. La mañana ha despertado (Il mattino si svegliato) Español
14. Little Love (Questo piccolo grande amore) Inglés
15. Blancos cristales serenos (Bianchi cristalli sereni) Español
16. 13 Historia de hoy (13 storia doggi) Español
17. O Sabado do amanha (Sabato pomeriggio) Portugués
18. No quiero enamorarme más (Non voglio innamorarmi mai) Español
19. Comment Tu Vas (Tu come stai) Francés
20. Il mattino si è svegliato (inglese)
***********
***********
Tags: Italia
bella página la de Uds. felicitaciones.
links caidos porfavor si se pudiera actualizar
Muchas gracias por actualizar
LINK NO FUNCIONA
Listo, solucionado.